Piszemy o krajach regionu Morza Bałtyckiego

Estońskie prawodawstwo już dostępne w języku angielskim

Na początku tego roku zakończył się czteroletni projekt Ministerstwa Sprawiedliwości, którego celem było przetłumaczenie całego estońskiego prawodawstwa na język angielski.

Riigi Teataja (odpowiednik Dziennika Ustaw) dostępna jest obecnie w całości w języku estońskim i języku angielskim. Wszystkie opublikowane w niej akty prawne są tłumaczeniami przysięgłymi. Tłumacze uczestniczący w projekcie musieli zdać państwowy egzamin językowy oraz spełnić inne wymagania ministerstwa.

Ministerstwo Sprawiedliwości zapewniło, że przyszłe ustawy i poprawki do nich również będą tłumaczone i publikowane na stronach Riigi Teataja.

Ministerstwo Sprawiedliwości, również na początku stycznia, skończyło tłumaczenie 50 najważniejszych ustaw na język rosyjski oraz zaczęło udzielać porad prawnych online w języku rosyjskim. Porady prawne udzielane są przez ministerstwo we współpracy ze Stowarzyszeniem Kancelarii Adwokackich Estonii (Juristide Liit).

Pomimo tego, że tłumaczenia anglojęzyczne i rosyjskojęzyczne są tłumaczeniami przysięgłymi, według prawa są one nieoficjalne, a moc prawną mają jedynie akty opublikowane w języku estońskim. Anglojęzyczne tłumaczenia estońskiego prawodawstwa dostępne są na stronie www.riigiteataja.ee/en/. Porady prawne w języku rosyjskim dostępne są na stronie www.juristaitab.ee/ru.

Polub nas na Facebooku!