Tajemnicze losy pierwszej litewskiej książki

W związku z odnalezieniem przez prof. Liudasa Mažylisa Aktu Niepodległości Litwy z 1918 roku w niemieckim Archiwum Ministerstwa Spraw Zagranicznych w Belinie, nieco w cieniu znalazła się inna ważna dla Litwy rocznica – w 2017 roku mija 470 lat od wydania pierwszej drukowanej książki w języku litewskim, czyli katechizmu autorstwa Martynasa Mažvydasa. Do dziś na świecie znane są tylko dwa oryginalne egzemplarze tego katechizmu. Jeden z nich znajduje się w Bibliotece Uniwersytetu Wileńskiego, która co roku na początku kwietnia daje możliwość zobaczenia oryginału wszystkim odwiedzającym. Drugi z egzemplarzy znajduje się nie na Litwie, a w... Bibliotece Uniwersyteckiej w Toruniu.

|

W duchu reformacji Katechizm autorstwa Martynasa Mažvydasa Wydrukowanie pierwszej książki w języku narodowym jest niezmiernie ważnym wydarzeniem w życiu każdego narodu. Do pojawienia się i upowszechnienia książek w językach narodowych najbardziej przyczynił się ruch reformacyjny, dążący do zweryfikowania i zreformowania najistotniejszych założeń Kościoła. Chrześcijaństwo miało niewielki wpływ na ludność Litwy, szczególnie na niższe warstwy, co stało się dodatkowym argumentem propagatorów protestantyzmu przeciw nieudolnemu wprowadzaniu katolicyzmu na Litwie. Reformacja dotarła na Litwę stosunkowo szybko – choć była tu aktywna zaledwie przez jedno stulecie, to wybudziła Litwę z kulturalnej stagnacji i zaktywizowała życie polityczne kraju oraz wzmocniła związki intelektualne z Europą. Najważniejszym postulatem reformacji było głoszenie słowa bożego w zrozumiałym dla ludu języku narodowym. W pierwszej połowie XVI wieku pojawiły się pierwsze książki drukowane w językach narodów sąsiednich –...

Pozostało jeszcze 95% artykułu.

Prenumeruj i wspieraj Przegląd Bałtycki!

Zyskaj dostęp do setek eksperckich artykułów poświęconych państwom regionu Morza Bałtyckiego.

WYBIERZ I ZAMÓW!

Dostęp jednorazowy

Zaloguj się