Badania nad polszczyzną obszaru dawnej Rzeczypospolitej cieszyły się zainteresowaniem naukowców już w okresie międzywojennym. Warto tutaj wspomnieć chociażby znamienitą pracę Haliny Turskiej pt. O powstaniu polskich obszarów językowych na Wileńszczyźnie, która ze względu na działania wojenne nie zachowała się do naszych czasów w całości i została opublikowana dopiero w 1982 roku w Studiach nad Polszczyzną Kresową. Łotwa miała mniej szczęścia, co wynikało chociażby z faktu, że ziemie dawnych Inflant Polskich w okresie międzywojennym znalazły się poza granicami Polski. Można tutaj oczywiście wspomnieć słowniki polsko-łotewskie wydawane na przestrzeni dziejów, jak chociażby Dictionarium Polono-Latino-Lottauicum G. Elgera (Wilno 1683), niewielki niemiecko-łacińsko-polsko-łotewski słownik Vocabularium in vier Sprachen autorstwa G. Dressela (1688) czy Słownik polsko-łacińsko-łotewski księdza Jana Kurmina (Wilno 1858). Niewątpliwą ciekawostkę stanowi wydany na Łotwie w 1937 roku Łotewsko-lite...
Pozostało jeszcze 93% artykułu.
Prenumeruj i wspieraj Przegląd Bałtycki!
Zyskaj dostęp do setek eksperckich artykułów poświęconych państwom regionu Morza Bałtyckiego.


