W sobotę 21 października o godzinie 19:00 w krakowskiej herbaciarni Królestwo Bez Kresu odbędzie się spotkanie z tłumaczami literatury łotewskiej. Spotkanie organizowane jest we współpracy z Przeglądem Bałtyckim, pod patronatem Konsulatu Honorowego Republiki Łotewskiej w Krakowie. Poświęcone będzie dwóm przetłumaczonym niedawno na język polskim powieściom: Chochmie Svensa Kuzminsa oraz Jełgawie ‘94 Jānisa Joņevsa. Wezmą w nim udział tłumaczka Agnieszka Smarzewska (Chochma) i tłumacz Daniel Łubiński (Jełgawa ’94). Spotkanie poprowadzi Olga Wiewióra, tłumaczka i znawczyni literatury łotewskiej. Książki ukazały się nakładem gdańskiego Wydawnictwa Marpress.
Królestwo Bez Kresu zostało założone w Rzeszowie, w Krakowie działa od 2019 roku. Pod oknem lokalu przy ulicy Biskupiej 18 wisi karteczka z napisem: „ČAU LATVIETIS, NĀC PARUNĀT!”. To miejsce otwarte dla wszystkich Łotyszy i miłośników Łotwy: można tu napić się herbaty, porozmawiać o sprawach znad Daugawy, a także zagrać w czysto łotewską grę Novuss, popularyzowaną w Małopolsce przez Swietłanę Kunc rodem z Jełgawy.
Svens Kuzmins Chochma, tłumaczenie: Agnieszka Smarzewska, Wydawnictwo Marpress 2022
Rok 1992 w Chochmie, nadmorskim kurorcie na zachodzie Łotwy. Na placu Akacjowym zbierają się wszyscy mieszkańcy, by obejrzeć, jak z piedestału jest strącany pomnik Lenina.
Tak zaczyna się opowieść o fikcyjnym miasteczku snuta ustami jej mieszkańców. Chochmy nie ma na mapie, a jednocześnie jest wszędzie tam, gdzie postkomunistyczna historia odcisnęła swoje piętno. Tutaj może zdarzyć się nawet najbardziej absurdalna rzecz, a przy tym wszystko jest prawdziwe i można by o tym przeczytać w codziennej prasie.
Zebrane w tej książce historie to osobne opowiadania, które razem tworzą zaskakującą powieść.
Tłumaczenie i wydanie książki dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury oraz Ministerstwa Kultury Republiki Łotewskiej i platformy Latvian Literature.
Jānisa Joņevs Jełgawa ’94, tłumaczenie: Daniel Łubiński, Wydawnictwo Marpress 2022
Jak to jest zapuszczać włosy, które nigdy nie rosną tak szybko, jak by się chciało?
Co to znaczy, że ma się jedyną w mieście koszulkę Obituary, cudem zdobytą w lumpeksie?
Jak bardzo boli fanga w nos od łysego prześladowcy?
Co się robi, gdy walkman wciągnie ulubioną kasetę?
I czego się nie robi, by pójść na koncert ukochanego zespołu black metalowego?
O tym wszystkim opowiada Jānis, który tuż po śmierci Kurta Cobaina zaczyna interesować się grunge’em. Wkrótce potem trafia na miłość swojego nastoletniego życia – metal.
Jełgawa ʼ94 to powieść o fascynacji muzyką, która pozwoliła bohaterowi przetrwać niełatwy czas dorastania.
Tłumaczenie i wydanie książki dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury oraz Ministerstwa Kultury Republiki Łotewskiej i platformy Latvian Literature.
Data: Sobota, 21 października, godz. 19:00-21:00
Miejsce: Królestwo bez Kresu (ul. Biskupia 18, Kraków)
Organizatorzy spotkania: Przegląd Bałtycki, Królestwo bez Kresu
Patronat finansowy: Konsulat Honorowy Republiki Łotewskiej w Krakowie
Patronat: Ambasada Republiki Łotewskiej w Warszawie, Konsulat Honorowy Republiki Łotewskiej w Krakowie, Wydawnictwo Marpress
Obsługa medialna: Przegląd Bałtycki, Znad Daugawy
W imieniu Przeglądu Bałtyckiego składamy serdeczne podziękowania dla Konsula Honorowego Łotwy w Krakowie Pana Rafała Brzoski, który jest sponsorem wydarzenia.
Przegląd Bałtycki powstał w styczniu 2015 r. Serwis dostarcza informacji nt. państw regionu Morza Bałtyckiego.