Na polskim rynku wydawniczym pojawia się coraz więcej propozycji pióra litewskich autorek i autorów. W zeszłym roku ukazała się m.in. druga część głośnej tetralogii „Silva rerum” Kristiny Sabaliauskaitė w przekładzie Izabeli Korybut-Daszkiewicz, natomiast kilka miesięcy temu polską premierę miała powieść Ričardasa Gavelisa „Wileński Poker” w tłumaczeniu Kamila Peceli. Ostatnio pojawiła się kolejna ciekawa propozycja, tym razem poetycka – tomik wierszy litewskiego poety Gintarasa Bleizgysa pod ty...
Zamów prenumeratę w wariancie Patron, Przyjaciel lub dowolną prenumeratę jednorazową, aby móc przeczytać cały artykuł. Prenumerując wspierasz Przegląd Bałtycki! Przeczytaj dlaczego to ważne »
Jeśli już prenumerujesz, zaloguj się.