Sześć lat. Tyle czekali miłośnicy sportu żużlowego na powrót Grand Prix Łotwy w ramach indywidualnych Mistrzostw Świata.
Tegoroczne zawody odbyły się, inaczej niż dotychczas, nie w stolicy łotewskiego żużla – Dyneburgu, ale w stolicy kraju – Rydze, na obiekcie Biķernieku spīdveja stadions.
Runda 7 Grand Prix w Rydze odbyła się 12 sierpnia. W zawodach wystartowało 16 zawodników. Na liście startujących widniały...
Zawsze zależało mi, by pomiędzy Warszawą a Wilnem toczył się dialog, żeby nie tworzyć murów, a budować mosty. Tak definiowałem swoje cele, kiedy stałem na czele polsko-litewskiej grupy parlamentarnej. Istota dyplomacji parlamentarnej to szukanie kompromisów. Do tego jest potrzebna rozmowa, otwarcie na racje drugiej strony i pozyskiwanie sojuszników. Polityka zagraniczna ma to do siebie, że czasami coś się w...
Co roku, 17 lipca, upamiętniani są Steponas Darius i Stasys Girėnas – najsłynniejsi litewscy piloci, którzy w 1933 roku podjęli się śmiałego, ale i wielce ryzykownego zadania – przelotu bez międzylądowania z Nowego Jorku do Kowna samolotem Bellanca CH-300 Peacemaker. Choć brawurowy lot przerwała katastrofa, to ich misja sławienia ojczyzny odniosła sukces, a lot do dziś wzbudza zainteresowanie i...
Aktualności
Trzech Litwinów zamierza przelecieć szybowcami nad Europą. Upamiętnią lot Dariusa i Girėnasa
Przegląd Bałtycki - 0
Algirdas Šimoliūnas, Sakalas Uždavinys i Ignas Bitinaitis, doświadczeni piloci szybowców, w sierpniu podejmą wyzwanie: zamierzają bez silników przelecieć nad Europą. Odbyli już loty szybowcowe nad krajami bałtyckimi (2016) i lot z Litwy nad ukraińskie wybrzeże Morza Czarnego (2018). Tym razem zdecydowali się podjąć największe jak do tej pory wyzwanie – zamierzają szybowcami przelecieć z Litwy do Portugalii, nad Atlantyk,...
Życie monastyczne nigdy nie było dominantą litewskiej religijności. Tym niemniej miejsca, w których prowadzi się życie mnisze, w tym kraju były i są. Skupiam się tu na klasztorach łacińskich, bowiem monastycyzm wschodniochrześcijański stanowi zupełnie osobne zagadnienie i – w przeciwieństwie do omawianego tematu – prócz Litwy dotyczy także w nieco większym stopniu Łotwy i Estonii. Okazją do spojrzenia na...
Jeśli chodzi o Józefa Piłsudskiego, to możemy znaleźć różne opinie na Litwie. Ale ja proponuję coś innego: nie patrzmy na niego jak na dowódcę armii, który odebrał jeden kraj drugiemu i przyłączył do drugiego, ale po prostu jak na osobę związaną z Druskienikami. Dzięki niemu kurort stał się sławny. Z jego powodu w mieście pojawiły się inwestycje, powstały parki...
Przedsiębiorca w stylu Rockefellera, który wyszedł poza ramy egalitarnego, szwedzkiego społeczeństwa, czy może żywe uosobienie conradowskiego Kurtza? Osoba Adolfa Lundina, kilkanaście lat po śmierci, nadal budzi skrajne emocje i rzuca się cieniem na pozostawionym rodzinie dziedzictwie.
20 stycznia 1981 roku, podczas uroczystego balu poprzedzającego inaugurację pierwszej kadencji Ronalda Reagana w pierwszym rzędzie znamienitych darczyńców kampanii występom Deana Martina i Franka...
Polityka
Juris Poikāns: Łotysze bardziej znają Mołdawię, choć w relacjach Rygi i Bukaresztu jest duży postęp
Tomasz Otocki - 0
Niedługo działalność rozpocznie rumuńska ambasada w Rydze. Taką decyzję podjął rząd Rumunii, a przekazał ją prezydent Klaus Iohannis podczas pobytu na Łotwie. Problemem we wzajemnych relacjach jest odległość geograficzna i myślenie geopolityczne. Polacy uważają siebie za część Europy Środkowo-Wschodniej, podobnie jak Rumunia i Bułgaria, Łotwa – za część Europy północnej. Swoją drogą: z racji wspólnej okupacji przez Związek Sowiecki...
Sam projekt nie jest zły, choć pewnie w Sejnach przydałoby się bardziej Muzeum Pogranicza Polsko-Litewskiego, z opowieścią o Polakach i Litwinach w diecezji sejneńskiej, gimnazjum litewskim w Mariampolu, Żydach w Wiejsiejach czy o obecności mniejszości polskiej na Dzukii w międzywojniu. Powstało Muzeum Kresów Rzeczypospolitej Obojga Narodów, choć rzeczą sporną jest to, czym są „kresy” w kontekście XVI czy XVII...
Książka
Flora, fauna i folklor. Rozmowa z Anną Michalczuk-Podlecki, tłumaczką literatury estońskiej
Agnieszka Smarzewska - 0
Przekład tekstu dla najmniejszego czytelnika przypominać może tłumaczenie poezji – waży się każde słowo, frazę, wszystko musi być klarowne, proste, mocne, a do tego powinno dobrze brzmieć na głos – mówi w rozmowie z Przeglądem Bałtyckim Anna Michalczuk-Podlecki, tłumaczka literatury estońskiej.
Anna Michalczuk-Podlecki – opolanka, absolwentka filologii polskiej i doktor nauk humanistycznych Uniwersytetu Wrocławskiego, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, tłumaczka literatury...